Porquê se diz TGV em Portugal em vez de CAV (comboio de alta velocidade)? Estarão os defensores da lingua Portuguesa destraídos? ou sou eu que estou enganado?

 Hoje, foi meu companheiro de viagem no ferry entre Puttgarden Alemanha e Rodby Dinamarca, um comboio de alta velocidade alemão: o ICE. os ferry desta travessia, têm carrís, podendo assim transportar comboios.

  Já agora aproveito para perguntar algo que me confunde: porque se fala tanto do TGV (train à grande vitesse) Português? O que é que isto quer dizer? Não estará mais correcto CAV? (comboio de alta velocidade) ou TAV (Trem - tren- de alta velocidade) como os espanhóis?; andarão os defensores da lingua Portuguesa distraídos?Se alguém souber, escreva um comentário por favor.
luis Braz

1 comentário:

  1. Ora viva Luis Braz, aqui deixo o meu comentario há Linha de Alta Velocidade Portuguesa (LAVP).
    com respeito ao nome, será talvez o mais correto deve ser, CAV (Comboio de Alta Velocidade) como pode ser, TAV (Transporte de Alta Velocidade) mas tambem pode ser TGV (Transporte de Grande Velocidade) mas como já os Franceses tem este nome so com a diferencia ser Train, aqui fica o meu desagrado se alguma vez eles se lembram de baptizar o nosso com o nome TGV mas nunca, nunca se pode chamar Tren até porque este nome nao existe na lingua Portuguesa de Portugal.
    1 abraço e obrigado.

    ResponderEliminar