Autocarro com 24 metros de comprimento, opera no Luxemburgo, entre esta cidade e a cidade de Trier na Alemanha

Autocarro com 24 metros de comprimento, opera no Luxemburgo, entre esta cidade e a cidade de Trier na Alemanha.
Trata-se de um autocarro com um atrelado da empresa Emile weber.
as rodas dos dois eixos do atrelado, bem assim como as do eixo traseiro do autocarro, são direccionais, o que facilita em muito a circulação nalgumas vias menos largas.
Segundo o condutor (Michael, na foto) deste "bus longo", ainda desperta um pouco de curiosidade quando circula em especial pela autoestrada entre o Luxemburgo e Trier.
o condutor tem intercomunicadores com o atrelado.



Herzlich glueckwunsche, freunde Michael.
Alles Supper fuer dich.
 luis braz

A moderna tecnologia ecológica ao serviço da guerra.

BRASILÊS OU PORTUGUEIRO. A IDENTIDADE DE UM IDIOMA.


APOIADO!

"portugueiro", ou "brasilês"

Nos nossos sete, oito e nove anos tínhamos que fazer aqueles malditos ditados que as professoras se orgulhavam de leccionar. A partir do terceiro erro de cada texto, tínhamos que aquecer as mãos para as dar à palmatória. E levávamos reguadas com erros destes: "ação", "ator", "fato" ("facto"), "tato" ("tacto"), "fatura", " reação", etc, etc...

Com o novo acordo ortográfico, voltam a vencer-nos, pois nós é que temos que nos adaptar a eles e não ao contrário. Ridículo...

Mas, afinal de onde vem a origem das palavras da nossa Língua? Do Latim!! E desta, derivam muitas outras línguas da Europa. Até no Inglês, a maior parte das palavras derivam do latim.

Então, vejam alguns exemplos:



<><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><> <><>

Em Latim

Em Francês

Em Espanhol

Em Inglês

Até em Alemão, reparem:

Velho Português (o que desleixámos)

O novo Português (o importado do Brasil)

Actor

Acteur

Actor

Actor

Akteur

Actor

Ator

Factor

Facteur

Factor

Factor

Faktor

Factor

Fator



Tact

Tacto

Tact

Takt

Tacto

Tato

Reactor

Réacteur

Reactor

Reactor

Reaktor

Reactor

Reator

Sector

Secteur

Sector

Sector

Sektor

Sector

Setor

Protector

Protecteur

Protector

Protector

Protektor

Protector

Protetor

Selection

Seléction

Seleccion

Selection



Selecção

Seleção



Exacte

Exacta

Exact



Exacto

Exato



 Excep

Excepto

Except



Excepto

Exceto

Baptismus

Baptême



Baptism



Baptismo

Batismo



Exception

Excepción

Exception



Excepção

Exceção

Optimus

Optimum



Optimum



Óptimo

Ótimo



Conclusão: na maior parte dos casos, as consoantes mudas das palavras destas línguas europeias mantiveram-se tal como se escrevia originalmente.

Se a origem está na Velha Europa, porque temos que imitar os do outro lado do Atlântico.

Mais um crime na Cultura Portuguesa e, desta vez, provocada pelos nossos intelectuais da Língua de Camões.

Desconheço o autor deste texto. Apoio-o inteiramente.

Já não se escreve mais em “português”… mas em “portugueiro”… ou… “brasilês”!!

Luis braz